Yesaya 13:21-22
Konteks13:21 Wild animals will rest there,
the ruined 1 houses will be full of hyenas. 2
Ostriches will live there,
wild goats will skip among the ruins. 3
13:22 Wild dogs will yip in her ruined fortresses,
jackals will yelp in the once-splendid palaces. 4
Her time is almost up, 5
her days will not be prolonged. 6
Yesaya 34:11
Konteks34:11 Owls and wild animals 7 will live there, 8
all kinds of wild birds 9 will settle in it.
The Lord 10 will stretch out over her
the measuring line of ruin
and the plumb line 11 of destruction. 12
Yesaya 34:13-15
Konteks34:13 Her fortresses will be overgrown with thorns;
thickets and weeds will grow 13 in her fortified cities.
Jackals will settle there;
ostriches will live there. 14
34:14 Wild animals and wild dogs will congregate there; 15
wild goats will bleat to one another. 16
Yes, nocturnal animals 17 will rest there
and make for themselves a nest. 18
34:15 Owls 19 will make nests and lay eggs 20 there;
they will hatch them and protect them. 21
Yes, hawks 22 will gather there,
each with its mate.
[13:21] 1 tn The word “ruined” is supplied in the translation for clarification.
[13:21] 2 tn The precise referent of this word in uncertain. See HALOT 29 s.v. *אֹחַ. Various English versions translate as “owls” (e.g., NAB, NASB), “wild dogs” (NCV); “jackals” (NIV); “howling creatures” (NRSV, NLT).
[13:21] 3 tn Heb “will skip there.”
[13:22] 4 tc The Hebrew text reads literally, “wild dogs will yip among his widows, and jackals in the palaces of pleasure.” The verb “yip” is supplied in the second line; it does double duty in the parallel structure. “His widows” makes little sense in this context; many emend the form (אַלְמנוֹתָיו, ’almnotayv) to the graphically similar אַרְמְנוֹתֶיהָ (’armÿnoteha, “her fortresses”), a reading that is assumed in the present translation. The use of “widows” may represent an intentional wordplay on “fortresses,” indicating that the fortresses are like dejected widows (J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 1:308, n. 1).
[13:22] 5 tn Heb “near to come is her time.”
[13:22] 6 sn When was the prophecy of Babylon’s fall fulfilled? Some argue that the prophecy was fulfilled in 689
[34:11] 7 tn קָאַת (qa’at) refers to some type of bird (cf. Lev 11:18; Deut 14:17) that was typically found near ruins (see Zeph 2:14). קִפּוֹד (qippod) may also refer to a type of bird (NAB “hoot owl”; NIV “screech owl”; TEV “ravens”), but some have suggested a rodent may be in view (cf. NCV “small animals”; ASV “porcupine”; NASB, NRSV “hedgehog”).
[34:11] 8 tn Heb “will possess it” (so NIV).
[34:11] 9 tn The Hebrew text has יַנְשׁוֹף וְעֹרֵב (yanshof vÿ’orev). Both the יַנְשׁוֹף (“owl”; see Lev 11:17; Deut 14:16) and עֹרֵב (“raven”; Lev 11:15; Deut 14:14) were types of wild birds.
[34:11] 10 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
[34:11] 11 tn Heb “stones,” i.e., the stones used in a plumb bob.
[34:11] 12 sn The metaphor in v. 11b emphasizes that God has carefully planned Edom’s demise.
[34:13] 13 tn The words “will grow” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[34:13] 14 tc Heb “and she will be a settlement for wild dogs, a dwelling place for ostriches.” The translation assumes an emendation of חָצִיר (khatsir, “grass”) to חָצֵר (khatser, “settlement”). One of the Qumran scrolls of Isaiah (1QIsaa) supports this emendation (cf. HALOT 344 s.v. II חָצִיר)
[34:14] 15 tn Heb “will meet” (so NIV); NLT “will mingle there.”
[34:14] 16 tn Heb “and a goat will call to its neighbor.”
[34:14] 17 tn The precise meaning of לִּילִית (lilit) is unclear, though in this context the word certainly refers to some type of wild animal or bird. The word appears to be related to לַיְלָה (laylah, “night”). Some interpret it as the name of a female night demon, on the basis of an apparent Akkadian cognate used as the name of a demon. Later Jewish legends also identified Lilith as a demon. Cf. NRSV “Lilith.”
[34:14] 18 tn Heb “and will find for themselves a resting place.”
[34:15] 19 tn Hebrew קִפּוֹז (qippoz) occurs only here; the precise meaning of the word is uncertain.
[34:15] 20 tn For this proposed meaning for Hebrew מָלַט (malat), see HALOT 589 s.v. I מלט.
[34:15] 21 tn Heb “and brood [over them] in her shadow.”
[34:15] 22 tn The precise meaning of דַּיָּה (dayyah) is uncertain, though the term appears to refer to some type of bird of prey, perhaps a vulture.